Što je to Mutterschaftsgeld i kako predati zahtjev za Mutterschaftsgeld u Njemačkoj?

Ako ste trudni i očekujete dijete, normalno je da 6 tjedana prije termina rođenja djeteta ne radite. To vrijeme, 6 tjedana prije i 8 tjedana poslije rođenja ste u tzv. Mutterschutz-u. Ne radite, pa Vam poslodavac neće isplaćivati punu plaću a još niste rodili i nemate pravo na Elterngeld. Upravo za to razdoblje postoji Mutterschaftsgeld, financijska potpora zu vrijeme Mutterschutz-a. Cilj je da, ovim novcem i potporom od poslodavca (Arbeitgeberzuschuss) dođete do iznosa Vašeg normalnog mjesečnog prihoda.

Tko ima pravo na Mutterschaftsgeld u Njemačkoj?

Nemaju sve žene pravo na Mutterschaftsgeld. Glavni uvjet je da ste u radnom odnosu. Nakon toga postoje neke razlike:

Ako ste trudni, radite i imate obvezno zdravstveno osiguranje:

Za 6 tjedana prije, i 8 tjedana nakon rođenja imate pravo na Mutterschaftsgeld u iznosu od 13 Eura na dan. Zahtjev morate predati svojoj Krankenkasse-i. Poslodavac onda “nadoda” koliko je potrebno da bi dobili uobičajenu neto plaću.

Ako ste trudni, radite i privatno ste osigurani:

Ako ste privatno osigurani nemate pravo na Mutterschaftsgeld. Vi možete zahtjevati i dobiti ukupno 210 Eura od Bundesversicherungsamt-a. Vaš poslodavac će Vam isplatiti svoj dio, ali poslodavac ima pravo isplatiti svoj dodatak minus 13 Eura po danu, iako Vi tih 13 Eura po danu ne primate.

Ako ste trudni, geringfügig beschäftigt i familienversichert (geringfügig ste zaposleni ako od toga zaposlenja primate manje od 438 Eura neto na mjesec. Minijob i sl.):

Imate pravo na 210 Eura od Bundesversicherungsamt-a. Poslodavac Vam također mora isplatiti dodatak, ali samo onda ako ste u mjesecu zarađivali više od 390 Eura. Dužan je isplatiti Vašu plaću, minus 13 Eura na dan.

Ako ste trudni, a i dalje ste u Elternzeit-u (npr. od 1. djeteta):

Imate pravo na Mutterschaftsgeld u visini od 13 Eura na dan. Kako ne radite, poslodavac Vam nije dužan isplaćivati dodatak.

Samozaposlene majke

Samozaposleni ste i privatno osigurani i nemate pravo na Mutterschaftsgeld. Imate mogućnost ugovoriti tzv. Krankentagegeldversicherung (više o osiguranjima pročitajte ovdje), od 2017. Vam ovo osiguranje uvažava i Mutterschutz.

Nezaposlene majke

Prilikom početka Mutterschutz-a ste nezaposleni i imate pravo na naknadu za nezaposlene (Arbeitslosengled I), ili se trenutno školujete i dalje imate vlastito zdravstveno osiguranje, imate pravo na Mutterschaftsgeld od Vaše Krankenkasse.

Primjer izračuna:

Jedna zaposlenica u posljednjih 3 mjeseca prima plaću od 2.705 Eura bruto. Nakon poreza i odbitaka prima 1.776 Eura neto svaki mjesec.

Njena primanja će biti podijeljena na dane, znači 1.776 Eura x 3 mjeseca, sve podijeljeno na 90 dana (3 mjeseca). Znači da je ova zaposlenica primila 59,20 Eura neto po danu. Za vrijeme Mutterschutz-a će primati 13 Eura od Krankenkasse, te 46,20 Eura po danu od poslodavca.

Gdje i kako predati zahtjev za Mutterschaftsgeld?

Mutterschaftsgeld ne dobivate automatski, morate predati zahtjev. Zahtjev je najbolje predati prije samog početka Mutterschutz-a da bi na vrijeme riješili sve formalnosti. Zahtjev predajete ili vašoj zakonskoj Krankenkassi ili kod Bundesversicherungsamt-a, kao što smo gore vidjeli, ovisi o Vašem radnom odnosu i statusu osiguranja.

Predaja zahtjeva za Mutterschaftsgeld u Njemačkoj kod Krankenkasse:

Zamolite svoga doktora da Vam izda potvrdu o očekivanom danu rođenja djeteta (Zeugnis über den mutmaßlichen Tag der Entbindung). Ovu potvrdu ne morate platiti. Potvrda ima dva dijela, jedan je za Vašu Krankenkassu, a drugi ide poslodavcu.

Ovu potvrdu pošaljite Vašoj Krankenkasse-i zajedno sa Vašim osobnim podacima, podacima o poslodavcu i bankovnim podacima. Ovo je formular koji možete poslati ako ste član AOK, druge Krankenkasse imaju svoje formulare. Formular za osobne podatke AOK.

  1. Name – prezime
  2. Vorname – ime
  3. Geburtsdatum – datum rođenja
  4. Servicenummer – Vaš broj, ako Vam je nepoznat ostavite prazno
  5. Telefon-Nr. – broj telefona
  6. Mobilfunk-Nr. – broj mobitela
  7. E-Mail
  8. Bei einer anderen Krankenkasse habe ich Leistungen der Mutterschaftshilfe nicht beantragt und werde auch keine beantragen – kod druge Krankenkasse nisam primala Mutterschaftsgeld i isti neću zahtijevati
  9. Mein letzter Arbeitstag/Urlaubstag vor der Entbindung war der – moj zadnji radni dan prije rođenja djeteta je bio…
  10. Voraussichtlicher Entbindungstag – očekivani datum rođenja djeteta
  11. Tatsächlicher Entbindungstag – stvarni datum rođenja djeteta (ako predajete zahtjev nakon što je se dijete rodilo)
  12. Mein derzeitiges/letztes Arbeitsverhältnis wurde  vom Arbeitgeber/von mir am/zum gekündigt – moj radni odnos je od strane poslodavca/mene od dana/na datum otkazan
  13. Grund der Kündigung – razlog otkaza
  14. War dem Arbeitgeber die Schwangerschaft bekannt? – je li poslodavcu Vaša trudnoća bila poznata?
  15. Liegt die Zustimmung des Gewerbeaufsichtsamtes vor? – je li postoji i suglasnost za otkaz od strane ureda za nadzor poslovanja poduzeća (ovo je slobodan prijevod)
  16. Findet ein arbeitsgerichtliches Verfahren statt? – je li u tijeku pravni postupak između Vas i poslodavca?
  17. Das Arbeitsverhältnis endet durch Fristablauf am – radni odnos završava u skladu sa ugovorom na dan…
  18. Ich beziehe bis zum Beginn der Schutzfrist Arbeitslosengeld – do početka Mutterschutz-a ću primati naknadu za nezaposlene
  19. Für die Überweisung der Geldleistung geben Sie bitte Ihre Bankverbindung an: IBAN, Kontoinhaber – za primanje sredstava upišite svoje bankovne podatke, IBAN, vlasnik računa
  20. Nach Ablauf des Mutterschaftsgeldes werde ich:  Elterngeld in Anspruch nehmen/die Arbeit wieder aufnehmen/mich bei Arbeitsagentur melden und Arbeitslosengeld (nach dem SGB III) beantragen – nakon završetka Mutterschutz-a ću: primati Elterngeld/ponovno početi raditi/javiti se zavodu za zapošljavanje i tražiti naknadu za nezaposlene
  21. Meine Steueridentifikationsnummer lautet (11-stellig) – moj porezni broj je…
  22. Ich erziehe bereits ein Kind unter 3 Jahren – već odgajam dijete mlađe od 3 godine

 

Potvrdu koja je namjenjena poslodavcu naravno predate u firmi. Vaša krankenkassa će stupiti u kontakt sa Vašim poslodavcem da bi dobili informaciju o Vašim primanjima, i kad se to dogodi dobiti ćete novac za prvih 6 tjedana.

Nakon što se dijete rodi, jedan primjerak rodnog lista ćete morati poslati Krankenkass-i da bi dobili novac za sljedećih 8 tjedana. Ovdje pročitajte kako izvaditi rodni list za Vaše dijete.

 

Predaja zahtjeva kod Bundesversicherungsamt-a:

Ako imate pravo na smanjeni Mutterschaftsgeld, predajete zahtjev prema Bundesversicherungsamt-u u Berlinu. Formular možete ispuniti i online ovdje, a ovako izgleda:

Zahtjev Mutterschaftsgeld

  1. Orientierungsfragen – opća pitanja
    1. Sind/waren Sie zu Beginn der Mutterschutzfrist selbst Mitglied einer gesetzlichen Krankenkasse (pflicht- oder freiwillig versichert)? – jeste li u vrijeme početka Mutterschutz-a osobno član neke državne Krankenkasse?
    2. Stehen bzw. standen Sie während der gesamten Mutterschutzfrist vor und nach der Entbindung ausschließlich in einem Beamtenverhältnis? – jeste li za vrijeme trajanja Mutterschutza bili zaposleni samo u javnoj službi?
    3. Sind/waren Sie zu Beginn der Mutterschutzfrist ausschließlich selbstständig tätig? – jeste li / bili isključivo samozaposleni na početku razdoblja Mutterschutz-a?
  2. Angaben zu Ihrer Person – osobni podaci
    1. Titel – titula (Dr., Prof….)
    2. Vorname – ime
    3. Nachname – prezime
    4. Geburtsname – djevojačko prezime
    5. Geburtsdatum – datum rođenja
    6. Familienstand – obiteljsko stanje (izaberite)
    7. Ausgeübte Tätigkeit/Beruf – zvanje, zanimanje
    8. Straße / Hausnummer  – ulica, broj
    9. PLZ / Ort – poštanski broj/mjesto stanovanja
    10. Land – država
    11. Voraussichtlicher Entbindungstermin – očekivani datum rođenja
    12. Tatsächlicher Entbindungstermin – stvarni datum rođenja (ako predajete zahtjev nakon rođenja)
    13. Telefonnummer – broj telefona
    14. E-Mail – Vaša E-Mail adresa
  3. Angaben zur Krankenversicherung – podaci o zdravstvenom osiguranju
    1. Wie sind oder waren Sie zu Beginn der Mutterschutzfrist krankenversichert? – kako ste ili kako ćete za vrijeme početka Mutterschutz-a bili/biti zdravstveno osigurani?
    2. Über einen Familienangehörigen in der gesetzlichen Krankenkasse – preko člana obitelji (Hinweis: Senden Sie uns bitte eine Bescheinigung Ihres gesetzlichen Krankenversicherungsträgers über Ihren Versicherungsstatus – napomena: pošaljite dokaz o statusu Vašeg zdravstvenog osiguranja)
    3. Mitversichert über  – suosigurana sam preko (muža, oca, djeda…)
    4. Mitversichert seit – suosigurana sam od….
    5. Vorname des Mitglieds – ime člana osiguranja
    6. Nachname des Mitglieds – prezime člana osiguranja
    7. Geburtsdatum des Mitglieds – datum rođenja člana osiguranja
    8. Name der Krankenkasse – ime Vaše Krankenkasse
    9. Telefonnummer der Krankenkasse – telefonski broj Vaše Krankenkasse
    10. Straße / Hausnummer – ulica/broj
    11. PLZ / Ort – poštanski broj/mjesto
  4. Angaben zur Beschäftigung – podaci o zaposlenju
    1. Stehen oder standen Sie vor oder während der Mutterschutzfristen in einem Beschäftigungsverhältnis? – jeste li vi ili ste bili u radnom odnosu prije ili tijekom Mutterschutz-a?
    2. Angaben zum Arbeitgeber – informacije o poslodavcu
      Hinweis: Sind/waren Sie geringfügig beschäftigt, benötigen wir unbedingt eine Kopie der An- und Ab- oder Unterbrechungsmeldung zur Sozialversicherung nach § 249b SGB V! – Napomena: Jeste li / bili geringfügig beschäftigt (zaposleni samo dio radnoga vremena, Minijob i sl. do 438 Eura mjesečnih primanja), nužno je potrebno kopirati dokaz o odjavi ili prekidu socijalnog osiguranja prema § 249b SGB V!)
    3. Name des Arbeitgebers/Beschäftigungsbetrieb – ime poslodavca
    4. Beginn des Beschäftigungsverhältnisses – početak zaposlenja
    5. Straße / Hausnummer – ulica/kućni broj poslodavca
    6. PLZ / Ort –poštanski broj/mjesto
    7. Land – država
    8. Waren Sie im Rahmen dieser Beschäftigung auch im Ausland tätig? – Jeste li radili u inozemstvu kao dio ovog posla?
    9. Sind/waren Sie während der Schwangerschaft oder der Mutterschutzfrist nach der Entbindung in bezahlter Freistellung, Elternzeit, unbezahltem (Sonder-) Urlaub? – jeste li / bili na plaćenom dopustu, roditeljskom dopustu, neplaćenom (posebnom) dopustu za vrijeme trudnoće ili Mutterschutz-a nakon poroda?
    10. Sind/waren Sie während der Schwangerschaft oder der Mutterschutzfrist nach der Entbindung in Elternzeit nach dem Bundeselterngeld- und Elternzeitgesetz für ein zuvor geborenes Kind? – jeste li za vrijeme početka ili trajanja Mutterschutza u Elternzeitu za prethodno rođeno dijete?
    11. Wurde dieses Beschäftigungsverhältnis während der Schwangerschaft oder Mutterschutzfristen durch den Arbeitgeber/Beschäftigungsbetrieb gekündigt? – jeste li za vrijeme trudnoće ili Mutterschutz-a dobili otkaz od strane Vašeg poslodavca?
    12. Möchten sie ein weiteres Beschäftigungsverhältnis angeben? – želite li navesti drugo zaposlenje?
    13. Sind Sie während der Mutterschutzfristen aus einem Beamtenverhältnis in ein abhängiges Beschäftigungsverhältnis gewechselt? – jeste li za vrijeme Mutterschutz-a prešli iz javne službe u “ovisni radni odnos” (nisam uspio dokučiti šta ovo znači, evo definicije za nekoga tko se bolje razumije. Očito je odgovor na ovo pitanje uglavnom NE).
    14. Sind Sie Vorstandsmitglied, Gesellschafterin oder Teilhaberin des Unternehmens in dem Sie beschäftigt sind? – jeste li član upravnog odbora, dioničar ili dio vlasništva društva u kojem ste zaposleni?
  5. Angaben zu Sozialleistungen – informacije o socijalnim naknadama
    1. Erhalten Sie Sozialleistungen, wie z.B. Arbeitslosengeld, Arbeitslosengeld II (Hartz IV), Sozialgeld oder Sozialhilfe? – primate li socijalne naknade, kao npr. naknadu za nezaposlene, naknadu za nezaposlene II (Hartz IV), ili socijalnu pomoć?
    2. Bezogene Leistung – koju naknadu primate?
    3. Zuständige Behörde – odgovorna institucija
    4. Bezogen seit – naknadu primam od…
    5. Straße / Hausnummer – ulica/broj institucije
    6. PLZ / Ort – poštanski broj/mjesto
    7. Telefonnummer der Behörde – telefonski broj institucije
    8. Aktenzeichen der Behörde – broj akta/datoteke te institucije
  6. Steuerliche Identifikationsnummer und zuständiges Finanzamt – porezni identifikacijski broj i odgovorni porezni ured
    1. Steueridentifikationsnummer – Vaš porezni broj
    2. PLZ / Ort des zust. Finanzamtes – poštanski broj i mjesto nadležne porezne uprave
  7. Bankverbindung – podaci o bankovnom računu
    1. Vorname Konteninhaber – ime vlasnika računa
    2. Nachname Konteninhaber – prezime vlasnika računa
    3. IBAN  
    4. BIC
Predaja zahtjeva kod poslodavca:

Potvrdu o očekivanom datumu rođenja djeteta jednostavno predajte u Vašoj firmi. Dodatak od poslodavca ćete primati kao i plaću do sada.

Još par informacija:

Mogu li jednostavno izračunati svoj Mutterschaftsgeld?

Da – preko ovoga Linka: https://www.elterngeld.net/mutterschaftsgeldrechner.html

Što ako mi doktor zabrani rad prije početka Mutterschutz-a?

Ako Vam doktor iz zdravstvenih razloga zabrani raditi prije početka Mutterschutz-a, za to vrijeme Vam poslodavac mora isplaćivati “normalnu” plaću.

Što ako očekujem blizance?

Ako očekujete blizance, imate pravo na 6 plus 12 tjedana Mutterschaftsgeld-a, umjesto 6 plus 8 kod “obične” trudnoće.

Moram li platiti porez na Mutterschaftsgeld?

Ne, niti na Mutterschaftsgeld niti dodatak od poslodavca niste dužni platiti porez.

Ovdje pročitajte kako predati zahtjev za Elterngeld.

 

Podijelite ovo
Share on Facebook
Facebook
67Pin on Pinterest
Pinterest
0Tweet about this on Twitter
Twitter

3 odgovora na “Što je to Mutterschaftsgeld i kako predati zahtjev za Mutterschaftsgeld u Njemačkoj?”

  1. Postovani,
    Zanima me da li mi zena ima pravo na Mutterschutz, posto je sin rodjen u hrv, ona je trenutno na porodiljnom u hrv(inace je u radnom odnosu) no planiramo svi u njem trajno, stoga me zanima da li ima pravo na to?
    Hvala unaprijad
    Domagoj

    1. Pozdrav Almire. Sigurno su Vam poslali neko objasnjenje zasto niste dobili. To procitajte. Ako niste jos dobili nikakav odgovor strpite se jos malo. Mi smo cekali par mjeseci.

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *